Vous ratez certaines opportunités en raison de traductions illisibles ou inexactes ?
Si vos clients, prospects ou partenaires allophones doivent se donner du mal pour comprendre votre texte ou – pire encore – si ce dernier comporte des erreurs et des imprécisions, votre communication n’atteindra pas son objectif.
Votre manuel sera un document inutile. Votre publicité ? Mal comprise. Votre site Internet ? Un coup dans l’eau. Sans parler de la perte de temps, d’argent et d’énergie.
La traduction doit être aussi percutante que l’original !
Si vos activités dépassent les frontières linguistiques, faites appel à l’expérience et aux connaissances de l’agence de traduction Top-Text. Nous vous garantissons une traduction aussi limpide et correcte que votre texte original.
Nous pouvons nous charger en interne de la plupart des traductions. Vous avez besoin d’une traduction qui requiert des connaissances spécifiques ou dont la combinaison linguistique ne relève pas de nos compétences ? Grâce à un réseau de traducteurs native triés sur le volet, nous proposons non seulement toutes les combinaisons linguistiques standard, mais pouvons également assurer des traductions dans des combinaisons plus exotiques. Les traductions techniques et juridiques ou encore du secteur agricole sont notre spécialité.
Demandez-nous aujourd'hui encore une offre ou contactez-nous pour obtenir de plus amples informations !
Nous traduisons nous-mêmes votre texte et plaçons dès lors la barre très haut. Une traduction qui dépasse nos compétences ? Là encore, vous pouvez compter sur notre qualité : nous travaillons uniquement avec des traducteurs native spécialisés et triés sur le volet.
Pour Top-Text, une communication claire, c’est sacré : vous avez à tout moment une idée de la situation. Vous savez également combien vous payerez et quand la traduction vous sera livrée, par e-mail ou par courrier.
Chez nous, vous n’êtes pas un numéro. Vous bénéficiez d’un seul interlocuteur pour assurer le suivi de votre projet. Du début à la fin.
Top-Text recherche la perle rare pour vous : un traducteur qui vous correspond, tant au niveau du style que du sujet. Nous vous épargnons cette corvée chronophage.
Top-Text est spécialisée dans les traductions techniques et entretient une affinité particulière avec le secteur agricole.
Demandez une offre pour toutes vos :
Vous avez d’autres textes à traduire ? Qu’à cela ne tienne !
Notre réseau de traducteurs spécialisés et triés sur le volet compte à coup sûr le candidat idéal pour votre traduction.
Notre œil avisé nous permet de définir immédiatement la suite des opérations.
En fonction de la combinaison linguistique, du sujet et du délai, nous choisissons le traducteur le plus adapté à la mission.
Parce que deux paires d’yeux voient tout simplement deux fois plus qu’une seule, la traduction est révisée en interne.
Après avoir reçu vos remarques éventuelles, nous vous faisons parvenir la traduction définitive.
Italo Calvino
Vous aurez rarement l’occasion de rencontrer une personne du secteur aussi passionnée et compétente que Frieke Pollet. Après plus de 10 ans d’expérience, sa mission première en tant que traductrice est restée intacte : fournir des traductions de qualité en étroite collaboration avec le client.
Plus de 10 ans d'expérience en tant que traductrice
Master en traduction (Université de Gand)
FR-NL, EN-NL
Autres combinaisons au sein d’un réseau de locuteurs natifs
Un interlocuteur central par projet
Nous sommes l’importateur de Fliegl pour le Benelux. Le marché wallon étant important pour nous, il est évident que les textes français que nous utilisons pour les communiqués de presse et la communication avec nos distributeurs wallons doivent être impeccables. Comme nous utilisons souvent des termes techniques, nous avons trouvé le partenaire idéal avec Top-Text. Notre fournisseur est germanophone, et là non plus, nous ne pouvons pas nous permettre la moindre erreur. Seuls des textes corrects et irréprochables permettent d’obtenir une image impeccable et professionnelle.
Fliegl
Depuis des années, nous faisons appel à Top-Text pour les traductions de notre application web, leader du marché et utilisée dans le monde entier. Comme cette application ne cesse de s’étoffer et d’englober de nouvelles fonctionnalités, nous recherchions un partenaire en traduction capable de réagir rapidement et de fournir à court terme des traductions de qualité de textes employant un jargon parfois technique. Les 11 versions linguistiques différentes que présente notre plateforme en ligne – allant du français, de l’anglais et de l’allemand à des langues plus exotiques comme le chinois, le japonais, le russe et le portugais – ne constituent pas un problème pour Top-Text et son réseau international de traducteurs. Lorsque nous aurons besoin de versions linguistiques supplémentaires, nous sommes convaincus que Top-Text pourra nous aider et nous fournir des traductions de qualité !
B&C Consulting
Nous faisons appel à la société « Top-Text bvba » pour les traductions du français vers le néerlandais de nos textes techniques et administratifs. Nous nous félicitons de la qualité du travail particulièrement précis pour ce qui concerne le domaine agricole et de l'élevage en particulier. Par ailleurs, les délais de livraison sont courts et toujours respectés. Dès lors, nous osons recommander à ceux qui opèrent dans ces secteurs de confier leurs travaux de traduction à « Top-Text ».
HBBBB
Talen Tools est producteur et fournisseur d’outils pour les agriculteurs, les jardiniers, les ouvriers du bâtiment et les amateurs de jardinage. Nos articles ne se vendent pas uniquement aux Pays-Bas. Les conditionnements doivent donc être multilingues. Nous confions nos textes à traduire à Top-Text, car nous sommes certains de la qualité. Nous apprécions le travail rapide et la bonne qualité des traductions de Top-Text. Grâce à ses services, nous pouvons vendre nos articles à l’étranger.
Talen Tools
Nous pouvons nous charger des combinaisons linguistiques les plus courantes. Pour des demandes qui ne relèvent pas de nos propres combinaisons ou spécialisations, nous collaborons avec des traducteurs native triés sur le volet. Chaque traducteur du réseau de Top-Text est un spécialiste dans son domaine. Nous pouvons ainsi vous garantir une qualité constante.
Pour les traductions, nous appliquons un tarif au mot source. Nous facturons généralement nos autres services à l’heure. Quoi qu’il en soit, vous savez à l’avance combien vous payerez et quand vous recevrez votre traduction. Aucune surprise chez nous !
Certains traducteurs appliquent un tarif fixe au mot source. Ce n’est pas notre cas, et pour plusieurs raisons. Nous déterminons le prix en fonction du contenu du texte. Chaque texte affiche un degré de spécialité différent, exigeant plus ou moins de recherches et donc de temps. Une chose est sûre : vous recevrez toujours une offre préalable et vous saurez ainsi ce que vous payerez pour quel service.
Envoyez votre texte par e-mail à info@toptext.be ou utilisez le formulaire du site Internet. Nous privilégions les formats courants (Word, Excel, PowerPoint...). Vous pouvez également nous faire parvenir votre texte dans un autre format. Nous envisagerons alors les possibilités.
Un traducteur peut se charger de traduire 2 000 à 2 500 mots par jour. Sachez cependant que nous ne pouvons pas toujours commencer votre traduction sur-le-champ. Nous fixons donc une date de livraison ensemble, afin que vous sachiez quand vous recevrez votre traduction. Nous pouvons également appliquer un supplément d’urgence pour des missions qui ne peuvent pas attendre. Bien entendu, il va de soi que nous vous en informerons au préalable.
Jamais. Les traductions automatiques ne fournissent pas une qualité publiable. Nous travaillons uniquement avec de « véritables » traducteurs (faits de chair et d’os) qui traduisent exclusivement dans leur langue maternelle (native speakers ou locuteurs natifs). C’est la seule façon de traduire un texte précisément et avec l’attention du détail nécessaire.
Vous n’avez pas de souci à vous faire à ce sujet : nous sommes liés par le secret professionnel, de même que toutes les personnes avec qui nous collaborons. Chez nous, vos documents sont donc en de bonnes mains.
Si vous nous fournissez cette terminologie, nous en tiendrons volontiers compte. Au besoin, nous formulerons des suggestions ou apporterons des corrections.
Peu de choses, en fait ! Il est possible que nous vous posions quelques questions sur votre texte. Personne ne lit vos textes plus attentivement qu’un traducteur. Il arrive donc régulièrement que nous remarquions des imprécisions ou des erreurs lors de la traduction. Nous apprécions recevoir des réponses rapides et précises à nos questions. De même, disposer de matériel de référence et/ou de visuels s’avère toujours très utile : votre traduction n’en sera que meilleure.
Frieke Pollet
Top-Text bvba
Proosdijstraat 123
8020 Hertsberge (Oostkamp)
T.V.A. 0820.952.075
GSM +32 (0)492 02 00 15
E-MAIL info@toptext.be
Vous souhaitez obtenir de plus amples informations ou recevoir une offre ? Envoyez-nous un e-mail à info@toptext.be et nous vous répondrons dans les plus brefs délais. Si possible, le jour même !
copyright Top-Text bvba